Lee el relato anterior en «

Algunos viajeros -e incluso yo que llevo la mitad de mi vida fuera- tienen ciertos problemas a la hora de entendernos a lo largo de la geografía colombiana. También es cierto que hay incluso diferencias fuertes entre las diferentes zonas del país, y es que como bien mencioné en 7 consejos para viajar por Sudamérica, aunque hablemos castellano, nuestras jergas son muy diferentes y varían inmensamente con algunos km de distancia.

Claro que nos podemos entender, eso sin duda, pero visto las dificultades me he animado a dejar por aquí un pequeño diccionario de palabras colombianas relativamente comunes para que te prepares a conciencia para viajar a Colombia. Por cierto. no te pierdas esta guía con todo lo que tienes que saber para visitar nuestro hermoso país 🙂

Si no encuentras la palabra que buscas puedes preguntar en los comentarios y otros te ayudarán (o yo misma si conozco el significado) y de paso la añadiremos a esta lista.

Palabras colombianas de fiesta

Guayabo:  malestar que viene después de una borrachera. Resaca
Rumbear: fiestear o besarse con alguien así pues:
«¿Al final nos vamos de rumba?» «¿Te rumbeaste con Natalia?»
Whiskeria: lugar donde hacen shows eróticos, o prestan servicios sexuales. (no confundir haha)
Pola: cerveza
Guaro: aguardiente
Trago: bebida alcohólica
Cascar: pelear, golpear a alguien (esperemos no la necesite nadie)
Jincho: borracho


Palabras colombianas de vida diaria

Abrirse: irse de alguna parte, Ej: «Esto se pone feo, yo me abro de aquí»
Bacano:  algo muy bueno Ej: «Que bacano»
Balde: cubo de lavar, barreño.
Berraquera: bacano, guay… Sí, tenemos muchas palabras para lo mismo
Camello: trabajo o mierdero «menudo camello tengo»
Camellar: trabajar
Chepa: suerte. Ej: «pasé el examen de pura chepa»
Chimba
: bacano al cuadrado. Ej: «Que chimba» o se puede incluso mejorar «Que rechimba»
Chimbo: de mala calidad o falso (no se usa en personas)
Chiste: broma
Chucha: mal olor de sudor
Chuspa: en algunas partes de Colombia chuspa significa bolsa.
Cumbamba: mentón
Drogueria: Farmacia
Guevonada: bobada/tontería
Jartera: pereza, desgana
Locha: pereza
Melona: hambre. «Me dio la melona»
Motoso: siesta
Mondá: usada en la costa atlántica del país. Significa pene y se usa de manera muy similar que en España o en otros países Ej: «Me importa una mondá». «Hablar Mondá» por ejemplo significa «hablar mierda». En los comentarios nos explican el que podría ser el origen de esta palabra.
Paila: es algo similar a «Que cagada» Ej: «Paila hermano, ya se lo llevaron»
Pecueca: mal olor de pies
Pendejada: guevonada bobada/tontería
Que pena: al contrario que en España donde se refiere a «que tristeza me da», en Colombia decir «que pena» se refiere a «pasar vergüenza» o a pedir permiso. Ej: «Le mandé el mensaje al tipo que no era, que pena», «¿Qué pena, me deja pasar?»
Tombo: policía
Trancon: embotellamiento, atasco

 

Palabras colombianas de objetos varios

Caneca: basura (recipiente..)
Baca: elemento extra que se pone encima a los coches para tener más espacio
Cachucha: gorra
Cucos: bragas, panties (ropa interior femenina)
Medias: en Colombia significa simplemente calcetines (en España las medias son lo que en Colombia se conocen como «Medias veladas»)
Vaina:
 Esto es básicamente TODO, cualquier objeto o situación Ej: «Páseme esa vaina» «¿Qué es esa vaina?» «¿En qué vaina se metió?»

Palabras colombiana de gente y adjetivos

Achantao: cabizbajo, triste
Berraco/a:
valiente, decidida.
Cansón/: pesado, intenso.
Chino/a: niño, pelado, otro nombre usado es «sardino/a»
Cucho/Cucha: viejo o vieja (en el sentido de edad de la palabra)
Culicagao/a: un niño o niña pequeña, viene de juntar las palabras «Culo» y «cagado». También se usa para connotar alguien joven sin experiencia «A mi este culicagao no viene a decirme que hacer»
Chanda: feo, de mala calidad
Chichipato: tacaño, avaro
Gamín: indigente
Gomelo: pijo, creído, con dinero.
Guevon/a o Gueva: tonto, también usado Pendejo «Me estafaron, soy una gueva/un guevon»
Ingrimo/a: Que no tienes un peso en el bolsillo o que estás en total estado de miseria (solo en el mundo).
Llave o Llavecita: Amigo Ej: «Diana es mi llave»
Llavería: Buenos amigos, Ej: «Luis y yo somos llavería»
Mono/a: rubio
Mamón: lo mismo que cansón, alguién agotador
Malamazao: malcriado
Metido: (que se mete en lo que no le importa)
Ñero:
 similar a Gamín
Parcero/a: amigo, más usado como «Parce»
Pelao/a (Pelado/a): niño, joven
Picho: en mal estado
Piró o Pirobo (para mujeres sólo Piroba): son palabras despectivas para referirse a alguien. Ej: “este piró me cae mal»
Pulido: delicado, perfeccionista
Toche: idiota. Ej: «No sea toche»
Sardino/a: niño, pelado, jovén
Saltatapias: metido (que se mete en lo que no le importa)
Sapo: chismoso, metido con poca tendencia a guardar secretos. Ej: «No le vaya a decir a su mamá, no sea sapo»
Vieja: mujer, chica, pelada. (no se usa en masculino)



Palabras colombianas de acciones

Abrirse: irse de alguna parte.
Dar papaya: No dar papaya es no permitir que alguien se aproveche de ti.
Correrse: algo que genera muchas risas en España ya que allí significa otra cosa de carácter sexual. Correrse en Colombia simplemente significa apartarse, moverse.
Destutanarse/Estutanarse: caerse de manera poco agraciada. Ej: «Casi me destutano»
Estar pilas:
estar pendiente de algo
Hacer una vaca: reunir dinero
Manejar: conducir
Ponerse las pilas: moverse, activarse
Parar bolas: poner atención a algo «Párele bolas a eso a ver que es»
Tirar caja
: reír.
Tirar los perros: cortejar o conquistar.
Vitriniar: pasear por centros comerciales sin comprar nada.

 

Finalmente, han llegado CIENTOS de personas buscando el significado de «morchis«, una palabra que yo personalmente nunca había escuchado y que habiendo preguntado a mi familia entera, ellos tampoco. Pero son TANTOS los que llegaron aquí buscando esto que me he puesto a buscar y he llegado a una conclusión, morchis es una manera cursi de decir «Amorchis» que a su vez es una manera cursi de decir «Amorcito» o algo similar.

SI alguno sabe lo que significa «Jebaza» le agradecería que nos iluminara a todos en los comentarios (que al parecer aparece en una canción), nunca lo he escuchado y muchos llegan preguntándolo.

Lo que me he llegado a reír buscando esto…

La verdad es que hoy en día muchas me causan gracia cuando las escucho, pero he de admitir que son geniales. Estoy convencida de que me dejo muchas muchas más pero de momento no me vienen a la memoria así que si a alguno se le pasan esos «palabros» que usamos en la querida Colombia para designar las cosas más extrañas que no dude en dejarlo en los comentarios y lo añadiremos al la lista 😀

Sigue leyendo en »

Un poco de sur

Somos Valen y Jesper, almas de este blog y compañeros de viaje y de vida. Si quieres saber más sobre nosotros puedes hacerlo aquí

75 Comentarios
  1. una «Jeba» es una mujer, y una mujer muy muy linda es una «juebaza». pero esa palabra es mas de Venezuela que de Colombia

  2. Hola soy Colombiano. leí algunas de sus dudas… ya me calme me dió mucha risa ver como nuestra jerga puede levantar tanta curiosidad. he acá algunas de las palabras o expresiones que leí de las cuales nadie tiene «ni idea» de lo que significan.

    Llavecita: es el diminutivo de la pabra llave… en nuestro contexto es una manera de decir amigo(a) (llave) amiguito(a) (llavecita). Creo que comparar una «llave» con un «amigo» es como para emular la union o la cercania de las llaves cuando están todas juntas en un llavero (literalmente hablando) es por eso que de ese contexto derivan tambien las palabras «llavería» que significa amistad por ejemplo: «Luis y yo somos llavería» un colombiano interpreta esa frase como «luis y yo somos muy buenos amigos»… «Diana es mi llave» = «Diana es mi amiga»… «¿qué está haciendo llavecita?» «¿qué está haciendo amiguit(a)?»… de ese contexto tambien sale la expresión «lo(a) saqué del llavero» es decir que la amistad terminó.

    Chumbimba: es una onomatopeya que significa que están asesinando ( a balazos ) por ejemplo: «cuidese que le van a dar chumbimba» es: «cuídese que lo van a matar».

    piró o pirobo (para mujeres sólo piroba): son palabras despectivas para referirse a alguien. «este piró me cae mal»… (este sujeto no me agrada)

    ingrimo o ingrima: es cuando no tienes un solo peso en el bolsillo. estas ingrimo o ingrima. estas iliquido, estás en bancarota… tambien se puede usar para referirse a alguien que está en abandono total y estado de miseria, sin ningun familiar, amigo acudiente, doliente… estás ingrimo podría ser que estás totalmente solo en el mundo.

    mondá: esta palabra es mas que todo usada en por los costeños o población de la costa atlantica del pais. es una palabra muy versatil. literalmente significa: pene, verga, cock, dick. (aparato reproductor masculino). aunque dada su versatilidad están los siguientes ejemplos de uso. «me importa una mondá» significa «me importa un comino, I don´t give a shit»…. si se dice «hablar mondá», significa «hablar basura, hablar mentiras, engañar, timar, etc.» tambien «mondá» podría describir algo fantastico, maravilloso o positivo…aunque dependiendo del contexto, cuando usen la palabra mondá, podrían estar hablando del aparato reproductor masculino. la etimología de este termino se remonta a tiempos de la esclivitud de los afroamericanos en colombia; esa poblacion tiene fama de estar bien dotados. se dice que hubo una mujer de alta sociedad francesa que al comprar esclavos se fijaba en el tamaño de su miembro viril y al asombrarse por su longitud exclamaba «Mon Dieu» que significa «Dios mio» así que esa expresión fué asociada con el pene, y el sonido original de la expresión pronunciada en frances, se fue degenerando hasta sonar «mondá».

    1. Buenas Daniel.
      ¡Mil gracias!
      Aunque sea colombiana sabemos que hay muchas cosas que son diferentes por todo el país y muchas otras que jamás las escuche viviendo allí y que han aparecido recientemente,
      Actualizaré la lista con lo que comentas ya que te has tomado el tiempo de completar con tanto cariño.

      ¡Saludos y un abrazo!

  3. Jmmm……………que tal «pailas» como las pailas de la cosina y como varios tipos de exclamación (creo) y también «el patas» (el diablo) «huy hermano pailas, ahora si se lo llevo el patas» XDXDXD

  4. Yo vi una película hace poco y usaron una expresión que me llamo la atención. Dijeron algo así: «ay chuhuaca/ chubaca» no sé muy bien q dijeron pero sino así jaja espero me puedan ayudar

  5. ¿En Colombia se usa la palabra «íngrimo/íngrima»? ¿Me interesa especialmente si la expresión «ser íngrimo» tiene una connotación negativa, neutra o positiva? ¿Pueden dar ejemplos de frases para entender su uso?

  6. Buenísimo.
    Solo comentar que «Baca», y no «vaca», para referirse al portaequipaje del techo de un automóvil, es una palabra general del idioma español, aunque no se usa mucho en otros países. Ese es su preciso significado en el diccionario de la Academia de la Lengua.

  7. Morchis se esta haciendo popular por unos youtubers colombianos que lo Susan mucho..sofia Castro,ami Rodriguez,javier ramires yo creo que por eso lo an preguntado mucho.

    1. Buenas Baldomero!
      «Parar bolas» es poner cuidado, poner atención a algo, un poco similar a «estar pilas»
      y «Canson» es molesto, lo que sería «pesado» en España.

      Saludos!

  8. Hola que significa «te lo entierro»lo leí en un chiste y no entiendo el chiste decía «amor se murió mi gato ,te lo entierro, si pero y mi gato » alguien me explica gracias

  9. Hola, me podrían ayudar con la siguiente frase: «Y así dije, que también me dieran chico» ¿qué significa chico? Es parte de un cuento de un escritor colombiano y no puedo entender qué ha ocurrido 🙁

    1. Buenas Luis,
      La palabra priocupante no existe… En todo caso será «preocupante» con algún acento raro pero pero dudo que sea algo especifico de una zona sino más de la persona con la que estes hablando.

  10. HOLAAA………CHUMBIMBA ES BALAZOS……EJEMPLO NO VAYAN POR ALLÁ QUE ESTÁN DANDO CHUMBIMBA

    Perren: irse de putas…..vayan y perren ….estas mujeres se las pasan perreando.

    1. Buenas Colombiano,
      Siempre puedes traducirlas tu en los comentarios, obviamente varias palabras tienen varias acepciones pero esto tampoco es la RAE, es un blog de viajes con una pequeña guía de vocabulario colombiano a la que todo el mundo puede aportar.

      Saludos

  11. Yo quiero saber que significa la palabra «monda» por qué tengo un amigo que dice «mero monda» y quiero saber el significado por favor

  12. Hola ¿como estan?
    pues yo queria saber si existe la palabra «perre» o «perren» para referirse a alguien con caracter fuerte, la verdad esta palabra yo la escuche en la serie «la piloto», la busque por muchas paginas de internet pero no la podido encontrar igual estoy aqui porque me encanta el acento colombiano (en especifico el paisa) y quiero aprender a hablar ese acento e igual dejo el link por si era otra palabra y escuche mal https://youtu.be/G4etobk3-Aw
    espero que me puedas ayudar con esta duda y si no se dice de esa forma entonces quisiera saber realmente como se dice… ¡gracias!.

    1. Hola Fanny,
      Yo personalmente nunca la he escuchado, Acabo de ver que la serie ex Mexicana pero que se da en partes de Colombia.
      Como te digo lamento no te puedo ayudar, nunca escuché la palabra Perre :/

      Saludo, a ver si alguien nos puede sacar de la duda 🙂

  13. Me gustaría saber que quiere decir: » Se me juntaron la suerte con las ganas de verte». Esta frase en sacada de una canción de una colombiana llama Greeicy, y no logro entenderla.

  14. Soy Colombiana residente en USA, dije la palabra «chulito» y no me entendieron, obviamente. Me agradaría mucho si la incluyes en tu diccionario. Lo dije cuando estaba diciéndole a una persona que le pusiera un «chulito» a un producto que ya habíamos revisado, o sea un visto bueno o un check mark.

    1. Tienes toda la razón.
      Es algo que nos mal entienden muy a menudo, además en España «chulito» pueden ser cosas distintas, desde «algo que está chulo»que significa que es bonito, a «eres un chulo» que significa que eres un arrogante.
      Chulo o chulito en Colombia no es nada más que ✓
      😉

      Lo agreraré a la lista!

  15. Hola estoy en contacto con una chica de Medellin. Yo soy de Texas USA. La primer palabra desconocida que me tope fue «jarteta». Dijo la chica, «puedes llegar a Medellin porque la verdad Bogota es una jarteta». Saben el significado de esa palabra? Gracias.

    1. Hola Toni,
      Probablemente te refieras a la palabra «jartera» que significa algo así como pereza, cansancio, pesadez. Otra palabra que usaríamos es «mamera», que viene a ser lo mismo. Es algo curioso porque bueno, en la frase en la que la describes básicamente lo que dice es que Bogotá es horrible (probablemente que hay mucho trafico o que es muy grande o lo que sea, la cuestión es que da «pereza»)

    1. Hola, muchos colombianos utilizan onomatopeyas cuando se comunican, entonces Taz, o takate, vendrían a ser como los efectos de sonido de su historia , por ejemplo , veníamos caminando y takate, me caí, también se usa suakate.

  16. Hola! Te habla Yolanda, desde Santander, aquí le decimos Pingo al que no está muy atento de que las cosas salgan bien. Puedes incluirla. Y también dicen en Vélez, quedé Tiplia´o, para decir quedé lleno al comer. o ..quedé como un tiple.

  17. Yo soy español y cuando llegué a Bogotá por primera vez salí cagado de El Dorado, pensaba que me esperaba en la calle un narco, un guerrillero, un paramilitar y de paso un delincuente y nada de nada me esperaba mi amiga y rápidamente me di cuenta que era uno más entre la multitud de colombianos que se dedicaban a sus cosas. Al poco tiempo se me fueron los prejuicios. He tenido relación con Colombia durante siete años y en comparación a mi tierra, allí uno se siente vivo, aprende a improvisar y el calor humano rápidamente le envuelve. Bacano. Con el tiempo me sentí costeñol… un saludo.

  18. Hola, amo tus post y me encanta viajar, tengo una duda: también soy colombiana y la única cosa que me molesta de viajar es que muchas de las veces en que me he presentado, justo después de decir que soy colombiana recibo los comentarios mas ofensivos, van desde el «no parece, no estas operada» al «le tengo dos clientes, ¿cuanto cobra?» pasando por el «uy la guerrillera» (supuestamente en broma) y una larga lista de comentarios inapropiados y humillantes. ¿Tu pasas por lo mismo? la cosa es que disfruto mucho viajar pero siempre que conozco personas tengo que cuidar mucho lo que digo porque siento que estoy cargando con una reputación muy pesada que no merezco. ¡Tienes alguna manera de manejar estos prejuicios? hasta ahora me he llenado de paciencia pero muchas veces del coraje me deja sin saber que responder o hacer. Gracias y en serio apreciaría tu opinión al respecto

    1. Hola Mariange,
      La verdad es que nunca me ha pasado lo que dices, bueno sí, pero nunca en el extranjero…. Lo máximo que he recibido es la típica y estúpida «broma» de la cocaina, y en cuanto sale simplemente les respondo con seriedad y básicamente los envío a la mierda.
      Lamento que haya gente tan estúpida por el mundo, te digo, no me ha pasado jamas. Lo que si que te recomendaría es que simplemente respondas firmemente, no es una broma y te están ofendiendo, si pretendes que no pasa nada van a seguir haciéndolo con todo el que vean.
      Mucha suerte, espero que la cosa mejore 🙂

    2. Hola mariange yo no soy de Colombia soy de gran Canarias pero si me dicen eso le digo primero las /os colombianas/os no somos ni de cobrar por horas ni prostitutos segundo me respetas tercero llamame por mi nombre cuarto una cachetada y quinto no me hables más

Deja tu comentario

Your email address will not be published.

181 10
357 16
291 37
470 60
309 49
632 43